Translating and interpreting
Resource Information
The concept Translating and interpreting represents the subject, aboutness, idea or notion of resources found in University of Missouri Libraries.
The Resource
Translating and interpreting
Resource Information
The concept Translating and interpreting represents the subject, aboutness, idea or notion of resources found in University of Missouri Libraries.
- Label
- Translating and interpreting
239 Items that share the Concept Translating and interpreting
Context
Context of Translating and interpretingSubject of
No resources found
No enriched resources found
- A critical introduction to translation studies
- A handbook for translators (with special reference to international conference translation.)
- A linguistic theory of translation : an essay in applied linguistics
- A model for translation quality assessment
- After Babel : aspects of language and translation
- Against world literature : on the politics of untranslatability
- Agents of translation
- Alchemy and amalgam : translation in the works of Charles Baudelaire
- Altérités d'André Du Bouchet : de Hugo, Shakespeare et Poussin à Celan, Mandelstam et Giacometti
- An examination of the strictures of the critical reviewers on the translation of Juvenal
- Anglophone literatures in the Asian diaspora : literary transnationalism and translingual migrations
- Another view : tracing the foreign in literary translation
- Anuvādavijñāna
- Approaches to translation
- Aspects of translation
- Ausführliche Redekunst : nach Anleitung der alten Griechen und Römer, wie auch der Neuern Ausländer
- Authorizing translation
- Autres mots anglais perfides
- Beckett translating/translating Beckett
- Becoming a translator : an introduction to the theory and practice of translation
- Beppe Fenoglio and English literature : a study of the writer as translator
- Between languages and cultures : translation and cross-cultural texts
- Beyond words : translating the world
- Born translated : the contemporary novel in an age of world literature
- Cahiers champollion
- Collaborative translation : from the Renaissance to the Digital age
- Companion spider : essays
- Conflictos de lenguas y de cultura
- Contemporary translation theories
- Contesting historical divides in Francophone Africa
- Criticism and creation ; : essays and addresses
- Cultural studies, interdisciplinarity, and translation
- Cultural transformations : perspectives on translocation in a global age
- Cultures in contact : translation and reception of I promessi sposi in 19th century England
- Das Problem des Übersetzens
- Das unendliche Geschäft des Übersetzens
- Deaf eyes on interpreting
- Deaf interpreters at work : international insights
- Deaf interpreters at work : international insights
- Decir casi lo mismo
- Deutsche Übersetzungstheorie im 18. Jahrhundert (1734-1746)
- Development and evaluation of a computer-aided speech-to-print transcription system
- Die Poesie der Metonymie : Theorie, Ästhetik und Übersetzung einer vergessenen Trope
- Die Theorie der literarischen Ubersetzung ; : romanisch-deutscher Sprachbereich
- Die Ubersetzung : Geschichte, Theorie, Anwendung
- Die frühromantische Konzeption von Übersetzung und Aneignung ; : Studien zur frühromantische Utopie einer deutschen Weltliteratur
- Die literarische Übersetzung. : Theorie e. Kunstgattung
- Difference in translation
- Done into English : collected translations
- Dryden and the art of translation
- Echoes of translation : reading between texts
- Einführung in die übersetzungsbezogene Terminologiearbeit
- El escritor en la sociedad de masas : y Breve teoría de la traducción
- El futuro de la traducción : últimas teorías, nuevas aplicaciones
- Essay on the principles of translation
- Essay on the principles of translation
- Essays in translation from French
- Ethics and politics of translating
- Experiences in translation
- Exploring translation theories
- Fictions of hybridity : translating style in James Joyce's Ulysses
- Foreign correspondents and international newsgathering : the role of fixers
- From the colt's mouth-- and others' : language corpora studies in honour of Anna-Brita Stenström
- Functional approaches to culture and translation : selected papers by José Lambert
- Gender in translation : cultural identity and the politics of transmission
- Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. : [Materialien einer wissenschaftlichen Konferenz des Dolmetscher-Institutes der Karl-Marl-Universität Leipzig vom 26.-29. Oktober 1965]
- Grundlagen der Textübersetzung
- Hermès
- If this be treason : translation and its dyscontents : a memoir
- In Translation : the Gabrielle Roy-Joyce Marshall Correspondence
- In translation : translators on their work and what it means
- Interpreter-mediated police interviews : a discourse-pragmatic approach
- Introducing translation studies : theories and applications
- Introduction to Russian-English translation : tactics and techniques for the translator
- Introduction to healthcare for Spanish-speaking interpreters and translators
- Is that a fish in your ear? : translation and the meaning of everything
- Iskusstvo perevoda
- Italian-Canadian narratives of return : analysing cultural translation in diasporic writing
- Jackdaw jiving : selected essays on poetry & translation
- Javier Marías's debt to translation : Sterne, Browne, Nabokov
- Kafka translated : how translators have shaped our reading of Kafka
- Kant's dog : on Borges, philosophy, and the time of translation
- Kunst und Vergnügen des Übersetzens
- L'analyse du discours comme méthode de traduction : initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : livre du mâtre
- L'expression juste en traduction ; : notes de traduction
- L'interprète dans les conférences internationales : problèmes de langage et communication
- La maniere de bien traduire d'une langue en aultre
- La théorie de la traduction au début de la renaissance : (d'après les traductions imprimées en France entre 1477 et 1527) ...
- La traduction aujourd'hui : le modèle interprétatif
- Language and machines : computers in translation and linguistics; a report
- Language structure and translation : essays
- Le lied allemand et ses traductions poétiques en France
- Le ton beau de Marot : in praise of the music of language
- Letters concerning poetical translations : and Virgil's and Milton's arts of verse, & c
- Lexicography, terminology, and translation : text-based studies in honour of Ingrid Meyer
- Liber de optimo genere interpretandi (Epistula 57)
- Literarische Übersetzung
- Literary translation : redrawing the boundaries
- Literary translation : world literature or 'worlding' literature?
- Literary translation and the rediscovery of reading
- Los problemas teóricos de la traducción
- Manuale del traduttore
- Mapping literature : the art and politics of translation
- Masterstvo perevoda
- Meaning and translation : philosophical and linguistic approaches
- Mencius on the mind : experiments in multiple definition
- Merici Casavboni, Is. F. De verborum usu, et accuratæ eorum cognitionis utilitate, diatriba
- Metamorphosen : Unmöglichkeiten und Chancen des Übersetzens
- Multilingual information management : information, technology and translators
- Music, text and translation
- Nation, language, and the ethics of translation
- New perspectives on cohesion and coherence : implications for translation
- Nonverbal communication and translation : new perspectives and challenges in literature, interpretation, and the media
- Occupying niches : interculturality, cross-culturality and aculturality in academic research
- On English translation
- On the study of Celtic literature : and On translating Homer
- On translating Homer
- On translating signs : exploring text and semio-translation
- On translation
- On translation
- Peirata texnes : über Lesen und Erklären von Dichtwerken
- Perspectives on literature and translation : creation, circulation, reception
- Physiologus : the Greek and Armenian versions with a study of translation technique
- Pourquoi les hommes parlent-ils? : l'origine du langage humain
- Poétique du traduire
- Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : a multi-method study
- Problemas de la traducción
- Proteus, his lies, his truth ; : discussions of literary translation
- Překladatelské miniatury
- Quiet accomplishment : remembering Cid Corman
- Reading Rilke : reflections on the problems of translation
- Reden und Vorträge
- Reinventing structuralism : what sign relations reveal about consciousness
- Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology
- Rufinus, the translator : a study of his theory and his practice as illustrated in his version of the Apologetica of St. Gregory Nazianzen
- Russkie pisateli o perevode : XVIII-XX vv
- Salman Rushdie and translation
- Semantika teksta i problemy perevoda : sbornik stateĭ
- Simultaneous interpreting : a practice book
- Sopostavitelʹnai︠a︡ lingvistika i obuchenie nerodnomu i︠a︡zyku
- Staging and performing translation : text and theatre practice
- Studi di poetica e retorica
- Studien zur Theorie des Übersetzens im Zeitalter der deutschen Aufklärung, 1730-1770
- Studies in linguistics
- Syntactic borrowing in contemporary French : a linguistic analysis of news translation
- Tekst kak obʺekt lingvisticheskogo analiza i perevoda : sbornik stateĭ
- Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském
- Teoría y práctica de la traducción
- Text analysis in translation : theory, methodology and didactic application of a model for translation-oriented text analysis
- Textual mobility and cultural transmission : Tekstmobiliteit en culturele overdracht
- The Art of literary translation
- The Art of translation : voices from the field
- The Craft of translation
- The Translatability of cultures : figurations of the space between
- The Translation Zone : a New Comparative Literature
- The art of translation
- The art of translation
- The art of translation : Korneĭ Chukovsky's A high art
- The astonishment of words ; : an experiment in the comparison of languages
- The craft & context of translation : a critical symposium
- The craft & context of translation : a symposium
- The fate of translation
- The first English translators of the classics
- The forked tongue ; : a study of the translation process
- The ideology and language of translation in Renaissance France and their humanist antecedents
- The interpreting studies reader
- The knife in the stone. : Essays in literary theory
- The language grid : service-oriented collective intelligence for language resource interoperability
- The lived experience of Dominican young adult language brokers who interpret for their latino family : a phenomenological study
- The metalanguage of translation
- The poetics of translation : history, theory, practice
- The range of interpretation
- The reception of Derrida : translation and transformation
- The role of translators in children's literature : invisible storytellers
- The science of linguistics in the art of translation : some tools from linguistics for the analysis and practice of translation
- The science of translation : problems and methods
- The shrine of a people's soul
- The spoken word and the work of interpretation
- The spoken word and the work of interpretation
- The third language : recurrent problems of translation into English : it ain't what you do, it's the way you do it
- The translator's handbook : (with special reference to conference translation from French and Spanish)
- The translator's turn
- Theories on the move : translation's role in the travels of literary theories
- Toward a science of translating : with special reference to principles and procedures involved in Bible translating
- Traducción como cultura
- Traducción: literatura y literalidad
- Transcultural graffiti : diasporic writing and the teaching of literary studies
- Translate to communicate : a guide for translators
- Translated reading tests as culture-fair measures for foreign students
- Translating Canada
- Translating childhoods : immigrant youth, language, and culture
- Translating childhoods : immigrant youth, language, and culture
- Translating cultures : perspectives on translation and anthropology
- Translating for children
- Translating religious texts : translation, transgression, and interpretation
- Translating words, translating cultures
- Translation
- Translation
- Translation
- Translation : applications and research
- Translation : literary, linguistic, and philosophical perspectives
- Translation a traditional craft : an introductional craft
- Translation a traditional craft ; : an introductional craft;
- Translation and creativity
- Translation and gender : translating in the "era of feminism"
- Translation and religion : holy untranslatable?
- Translation and the languages of modernism : gender, politics, language
- Translation and the rise of inter-American literature
- Translation and world literature
- Translation as a touchstone
- Translation as oneself : the re-creative modernism in Stéphane Mallarmé's late sonnets, T. S. Eliot's poems, and the prose poetry since Charles-Pierre Baudelaire
- Translation changes everything : theory and practice
- Translation excellence : assessment, achievement, maintenance
- Translation in African contexts : postcolonial texts, queer sexuality, and cosmopolitan fluency
- Translation spectrum : essays in theory and practice
- Translation studies
- Translation today : literary translation in focus
- Translation today : trends and perspectives
- Translatologica Pragensia
- Translators through history
- Transmesis : inside translation's black box
- Transnationalism and American literature : literary translation 1773-1892
- Travel narratives in translation, 1750-1830 : nationalism, ideology, gender
- Using computers in the translation of literary style : challenges and opportunities
- Verse translation, with special reference to translation from Latin
- Voice-overs : translation and Latin American literature
- Voices in translation : bridging cultural divides
- Western literature in China and the translation of a nation
- What is world literature?
- Where have you been? : selected essays
- Why translation matters
- Wieland, Übersetzen : Sprachen, Gattungen, Räume
- William Faulkner's later novels in German: a study in the theory and practice of translation
- Zufall und Gesetzmässigkeit in der Übersetzung
- Zur Frage der Übersetzungskunst
- Zur technik des übersetzens lateinischer prosa
- Élements de syntaxe structurale
- Übersetzen im Deutschen Spätmittelalter : der Mönch von Salzburg, Heinrich Laufenberg und Oswald von Wolkenstein als Übersetzer lateinischer Hymnen und Sequenzen
- Übersetzungswissenschaft : Probleme u. Methoden
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.library.missouri.edu/resource/8wv68mfm4FI/" typeof="CategoryCode http://bibfra.me/vocab/lite/Concept"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.library.missouri.edu/resource/8wv68mfm4FI/">Translating and interpreting</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.library.missouri.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.library.missouri.edu/">University of Missouri Libraries</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Concept Translating and interpreting
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.library.missouri.edu/resource/8wv68mfm4FI/" typeof="CategoryCode http://bibfra.me/vocab/lite/Concept"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.library.missouri.edu/resource/8wv68mfm4FI/">Translating and interpreting</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.library.missouri.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.library.missouri.edu/">University of Missouri Libraries</a></span></span></span></span></div>